Transcription - Allocution au lancement et à la cérémonie de baptême du NCSM Protecteur
Allocution au lancement et à la cérémonie de baptême du NCSM Protecteur
Bonjour, tout le monde. C’est toujours un plaisir de revenir dans le Lower Mainland. J’ai vécu ici pendant de nombreuses années, et ça me manque beaucoup, même les belles journées pluvieuses comme celle d’aujourd’hui. La pluie fait tout simplement partie de l’expérience. Pour ceux qui viennent nous rendre visite : c’est comme ça que ça se passe ici. Le secret pour bien profiter de la vie à Vancouver et dans le Lower Mainland est de ne jamais laisser la pluie vous empêcher de faire ce que vous voulez faire, et on avait bien l’intention d’être ici aujourd’hui. C’est formidable d’être ici avec le vice-amiral et de nombreux membres de la Marine royale du Canada. Il y a bien des dignitaires que je souhaite saluer, mais avant ça, j’aimerais m’adresser directement aux travailleurs.
Je tiens à vous remercier tous d’avoir été si extraordinaires. Ces dernières années, j’ai travaillé avec un grand nombre d’entreprises et de pays du monde entier qui cherchaient à réaliser des projets au Canada, à investir au Canada, à trouver des endroits sûrs et intelligents où ils pourraient investir parfois des milliards de dollars. J’en parlais tout à l’heure avec Dennis Washington… à propos des décisions à prendre dans un monde si interconnecté qui regorge d’opportunités et de bons endroits où faire des affaires. Les gens continuent de choisir de venir au Canada et d’y investir. Oui, on a d’excellentes ressources naturelles. Oui, on a des accords commerciaux avec de nombreux pays dans le monde, le seul pays du G7 à avoir conclu un accord de libre-échange avec tous les autres pays du G7. Mais plus encore, les gens continuent de venir ici en raison de notre plus grand avantage concurrentiel, à savoir les Canadiens eux-mêmes. Nos travailleurs sont les meilleurs du monde. Ils sont intelligents, ambitieux, motivés et assidus.
(Applaudissements)
Ils représentent le meilleur avantage que l’on puisse offrir aux gens du monde entier qui cherchent un partenaire fiable. Les Canadiens qui vivent dans des communautés fortes et tournées vers l’avenir et qui ont de l’ambition pour eux-mêmes et pour leurs voisins – c’est grâce à vous qu’on est réunis ici aujourd’hui. C’est à vous qu’on doit toute notre gratitude. Merci, mes amis.
(Applaudissements)
Madame la Mairesse Buchanan, merci de votre accueil.
(Allocution dans une langue autochtone)
Rebecca, je vous remercie d’avoir lancé la cérémonie d’aujourd’hui et de tout le travail que vous avez accompli pour préserver la langue squamish et l’enseigner aux autres. Il est très important que, tout autant que de casser une bouteille de champagne sur la proue, la cérémonie de purification par le cèdre fasse partie intégrante de la façon dont on construit les navires ici, sur la côte ouest du Canada. Merci beaucoup.
Et, bien sûr, je tiens à remercier John et Seaspan de nous avoir accueillis ici aujourd’hui ainsi que mes collègues Jonathan, Marie-France, Talib, Ron et Wilson.
C’est un privilège d’être ici pour souligner ce moment historique.
C’est un moment historique pour la Marine du Canada, pour Seaspan et, bien sûr, pour les milliers et les milliers de travailleurs qui ont contribué à cet effort. Vous voyez, il y a une partie de chacun d’entre vous dans ce navire. Lorsqu’il naviguera sur les mers, défendra nos eaux, protégera les Canadiens et soutiendra nos alliés sur tous les océans, il portera aussi une partie de votre héritage. Vous pouvez en être fiers. Pour ma part, je suis incroyablement fier des travailleurs canadiens comme vous, qui continuent de montrer ce que le Canada a de mieux à offrir. C’est un moment historique pour le Canada, et cette réalisation arrive à un moment crucial de notre histoire, alors que l’on navigue dans un monde... vous voyez ce que j’ai fait là… alors que l’on navigue dans un monde qui est de plus en plus complexe et instable. Vous vous êtes mobilisés pour construire ce navire, et le Canada a fait de même.
En fait, avant 2015, on consacrait moins de 1 % de notre PIB à la défense. Depuis, les dépenses en matière de défense ont plus que doublé, et on est en voie de les tripler d’ici 2030. On investit dans des véhicules blindés, des avions, des sous-marins, des brise-glaces et des navires de guerre. On relève de nouveaux défis dans l’Arctique avec une vision renouvelée de la défense du Canada, un plan que l’on appelle « Notre Nord, fort et libre », notre nouvelle politique étrangère pour l’Arctique qui nous permet de bâtir un Arctique sûr, prospère et stable en partenariat avec les peuples autochtones, et notre Pacte de collaboration sur les brise-glaces, conclu avec les États-Unis et la Finlande, qui tire parti de l’expertise et des connaissances de notre armée, de notre Garde côtière et des peuples autochtones pour rendre le Canada plus sûr et saisir de nouvelles possibilités, ici dans les chantiers navals, mais aussi dans tout l’Arctique. Enfin, au cœur de tout ça se trouve notre Stratégie nationale de construction navale, grâce à laquelle on est tous ici aujourd’hui.
On fait des investissements pour créer de bons emplois dans les chantiers navals d’un bout à l’autre du pays et dans les industries qui jouent un rôle à tous les niveaux de nos chaînes d’approvisionnement, afin que le Canada puisse continuer de se démarquer dans un monde incertain et instable. On investit dans notre marine, nos forces aériennes et notre armée. On investit dans nos entreprises. On investit dans nos travailleurs. On investit dans les Canadiens parce que c’est le meilleur investissement qu’un gouvernement puisse faire. Les pays confiants investissent en eux-mêmes, et c’est ce qu’on fait ici aujourd’hui. On donne l’exemple.
Bien sûr, je ne suis pas le seul à penser au fait que, par Canada... par habitant, pardon, le Canada est le troisième pays au monde, en termes absolus, qui attire le plus d’investissements directs étrangers. Le monde entier remarque ce que vous et nous sommes capables de faire ici au Canada. Des investisseurs du monde entier investissent au Canada et dans les travailleurs canadiens parce qu’ils savent qu’il s’agit d’un investissement judicieux, et on le sait aussi. Par votre travail acharné au cours de ces années difficiles, vous avez tous été là pour le Canada, et on va être là pour vous.
Alors, merci beaucoup pour tout le travail que vous avez accompli et pour tous les succès que l’on célèbre ici aujourd’hui. Bravo et merci, mes amis. Merci beaucoup à tous.